您现在的位置:情感小说 > 情感口述

柳宗元《永某氏之鼠》原文和译文

发布时间:2019-05-24 20:08编辑:本站原创阅读(125)

    --------------------------------------------------------------------------------  [注释]  ①永:即永州。

    今湖南省零陵县。

      ②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。

      ③子:农历的子年。 子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。   ④仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

      ⑤椸(yí):衣架。

      [译文]  永州地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘泥。 认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。 为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。

    连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。

      于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的,可以不出乱子。

    某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。

    白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃咬、打斗、作恶,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。 某人始终不感到厌烦。   几年以后,某人搬迁到别的地方去了。

    原来的房屋换了别人来居住,老鼠照旧胡作非为,那人说:“这是暗中出没的东西,破坏作恶特别厉害,不过怎么到了这个地步呢?”于是他弄来五六只猫,把门关上,撤去瓦片,用水浇灌老鼠洞,找来一些僮仆四面搜捕老鼠,杀死的老鼠堆积成小山,把它丢弃在偏僻的角落里,臭气几个月才散掉。   唉!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑啊!。

    柳宗元《永某氏之鼠》原文和译文

    此梦名誉不着,谋望不通,商贾不利,寿命不长,官讼不胜,音信不来,疾病不愈,淹留不进之象。《梦林玄解》  梦烟起衣上。君子梦之吉,小人梦之凶。《断梦秘书》  梦吞烟。主口舌纷争,小人吉,大人否。

      ★、快乐是每个人都能给的,幸福只能一个人让你有感觉  ★、没有法律。没有限制。

    上一篇:巴金:真正的朋友,有多可贵?

    下一篇:周邦彦的一剪梅次要内容是什么 周邦彦趣事有哪些